Buddhist Translators Workbench (BTW)
The Buddhist Translators Workbench (BTW) was originally created as a tool to assist translators and scholars of the classical languages of Buddhist literature. In its current form, it consists of an editor for creating lexicographic entries for a number of words that have been considered problematic by translators of Buddhist Sanskrit texts. While our research on the usage of Sanskrit in Buddhist literature continues, we are now integrating BTW with a new tool, the Meaning Mapper, that can be used beyond the field of Indological and Buddhist studies. The Meaning Mapper will be able to assist with the study of any word in virtually any language and context.
Using the options below, you can view the project contributors and advisory board or click the button to go directly to the BTW website.